2008年12月24日 星期三

This Christmas





This Christmas-SweetBox





This Christmas I'll try to be good

在這個聖誕節裏我希望會更好

No new year's champagne headaches

不會再新年是宿醉

No resolutions

沒有決議

This Christmas I'll try to be good

在這個聖誕節裏我希望會更好

No mistletoe make-outs

沒有槲寄生枝來裝飾

This time I promise...

這次我保證...





This year I won't give in to my old friend the holiday blues

今年我不會再讓我的朋友們感到沮喪

And when I go home I won't let myself

當我回家時我不會

Eat too much or argue with my mother

吃太多或者和我媽吵架

New Year's Eve I won't be sad and be jealous of all the happy couples

除夕我不會再傷心也不會妒嫉那些恩愛的情侶

This year I'll grow up and I'll get over you

今年我將長大並且我將得到你





I won't be victimized

我不會被欺騙

By Christmas sales or 2-4-1 offers

在聖誕節減價或2-4-1的待售

Won't max out my credit card

不會再刷爆我的信用卡

And then convince myself that I deserve to

和說服自己我是可以的

Won't be the fool at the office party

不會再公司舞會上做傻瓜

Drink too much because I'm single

喝許多的酒因爲我是單身的

And this year I promise to (no no no)

今年我真的保證

Finally get over you

最後得到你





This year (this year)

今年 (今年)

I'll be the good one (I'm gonna be a saint)

我會成為一個好人(我會成爲聖徒)

This year (yeah yeah)

今年(yeah yeah)

I'll try to be good(try to be try to be try to be)

我會試著成為一個好人

This year (oh this year)

今年 (Oh 今年)

I'll be the good one (I'll feed the kids)

我會成為一個好人 (我會領養小孩)

This year (Oh...)

今年 (Oh...)

I'll try to be good

我會成為一個好人





I promise...

我保證…

This Christmas...

這聖誕節…

Oh yeah...

喔耶…

No resolutions...

沒有決議…



This Christmas I'll try to be good

這聖誕節我會試著成為一個好人

No mistletoe make-outs

沒有槲寄生枝來裝飾

This time I promise...

這次我保證…

This time I promise

這次我保證…









 

4 則留言:

  1. 你真的打算認養小孩?

    回覆刪除
  2. 想得到我很簡單阿...

    得到我的好處多的勒=ˇ=





    你不知道懈寄生的傳統= =?

    回覆刪除
  3. 喔!所以你打算得到我阿...原來如此=ˇ=



    其實如果你在你家門口掛mistletoe的話...

    我可能會每天都去你家堵你阿哈哈哈哈

    回覆刪除

Wanna tell me something?